ПИСЬМОВІ ТА УСНІ ПЕРЕКЛАДИ ІТАЛІЙСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

"Без перекладу ми будемо жити в провінціях, що межують з тишею".
(Джордж Стейнер)
Дізнатися більше

COtranslate

ПИСЬМОВІ ТА УСНІ ПЕРЕКЛАДИ - ІТАЛІЙСЬКОЇ ТА УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ

COtranslate це агенція перекладів зі штаб-квартирою та діяльністю в Італії. 

Пропонує широкий спектр послуг з письмового та усного перекладу з італійської на українську мову і навпаки, в різних галузях ринку. 

Кожен окремий переклад повинен бути вірно виконаний не тільки з точки зору форми, а також ефективно відповідати галузі, типу документа та суб'єкту для якого він призначений. 

Йдеться про дуже різні види послуг, де є вирішальними майстерність, компетентність та професіоналізм у підході до тексту, так як в кожному окремому випадку змінюються стилістична структура та значення кожного окремого речення. 

Метою COtranslate є супровід клієнту професійним та компетентним сервісом в індивідуальному порядку, з максимальною доступністю і пунктуальністю з початку та до кінця співпраці. 

COtranslate оцінить також можливості співпраці та партнерства для розширення і супроводу діяльності клієнта на зарубіжному ринку, на договірних умовах.

 

 

Діяльність

Послуги перекладу доступні в наступних містах регіонів Італії: Ломбардія - Мілан, Комо, Бергамо, Брешіа, Монца Бріанца; Венето - Верона, Падуя, Тревізо; Лігурія - Генуя; П'ємонте - Асті, Турин; Емілія - Романья - Болонья, Ріміні.

Письмові переклади

Усні переклади - тлумачення

Тарифи та умови співпраці

Важливо, щоб відносини між професіоналом та клієнтом з самого початку характеризувалися ясністю та певністю щодо термінів виконання та вартості послуги.

Нижче приведені основні критерії, які застосовуються при формуванні цінової пропозиції на послуги COtranslate:

  • Як тільки текст оригіналу буде отримано, COtranslate протягом 24/48 годин, складе цінову пропозицію, яка буде направлена клієнту разом з листом про призначення;

  • Одна умовна сторінка складається з 1500 знаків, включаючи пропуски та розділові знаки;

  • Загальна кількість знаків підраховується і визначається за допомогою функції «статистика» програми Microsoft Word, де кількість отриманих знаків ділиться на 1500, з апроксимацією до надлишку;

  • Застосовані розцінки залежать від складності тексту, термінів виконання та об'єму роботи;

  • В ціновій пропозиції будуть вказані ціна, способи оплати та терміни виконання замовлення, виражені в робочих днях;

  • В знак згоди, клієнт повинен буде підписати в спеціально відведених місцях отриману цінову пропозицію разом з листом про призначення та переслати їх назад до COtranslate, яке почне працювати над перекладом в узгоджені терміни.

CAT засоби та пам'ять TM

У діяльності перекладу, COtranslate використовує програми CAT (Computer Assisted Translation). Мова йде про програмне забезпечення, яке дозволяє зберігати в банку даних тексти мовою оригіналу, узгоджені з їх перекладом на цільовій мові, створюючи реальну пам'ять перекладів (ТМ), банки даних, необхідних для підтримки високого рівня лінгвістичної та термінологічнoї однаковості при тривалій співпраці з одним і тим же клієнтом. Звичайно, COtranslate зберігає кожне окреме замовлення в окремих та захищених папках. COtranslate гарантує конфіденційність всіх утримуваних даних, що надаються клієнтами, і зобов'язується не розголошувати їх третім особам.

ПРО МЕНЕ

«Перекласти, насправді, це означає бути в стані передати кожну думку так, щоб її зрозуміли». (Джованні Джентіле, 1920)

 

У такому глобалізованому суспільстві, як наше, мені подобається усвідомлювати, що мій досвід допомагає встановити контакти з географічно віддаленими реаліями, але зумовленими одним і тим же прагненням до зростання. Сьогодні хороший переклад є незамінним інструментом для розвитку ринку, і я буду рада прийняти участь в цій вирішальній фазі сучасної історії.

 

Напишіть нам

ЗАПИТАЙТЕ БЕЗКОШТОВНО ЦІНОВУ ПРОПОЗИЦІЮ

Офіс в Комо:
Via Varesina, 100 IT-22100 Como (CO)
Тел. +39 333 23 12 427
e-mail: info@cotranslate.eu
R.P.E. N.CO-1027 при CCIAA м. Комо

Дозволяю обробку персональних даних згідно з діючим законом про конфіденційність, відповідно з регламентом ЄС 679/2016 GDPR (Загальний регламент про захист даних).