COtranslate це агенція перекладів зі штаб-квартирою та діяльністю в Італії.
Пропонує широкий спектр послуг з письмового та усного перекладу з італійської на українську мову і навпаки, в різних галузях ринку.
Кожен окремий переклад повинен бути вірно виконаний не тільки з точки зору форми, а також ефективно відповідати галузі, типу документа та суб'єкту для якого він призначений.
Йдеться про дуже різні види послуг, де є вирішальними майстерність, компетентність та професіоналізм у підході до тексту, так як в кожному окремому випадку змінюються стилістична структура та значення кожного окремого речення.
Метою COtranslate є супровід клієнту професійним та компетентним сервісом в індивідуальному порядку, з максимальною доступністю і пунктуальністю з початку та до кінця співпраці.
COtranslate оцінить також можливості співпраці та партнерства для розширення і супроводу діяльності клієнта на зарубіжному ринку, на договірних умовах.
Важливо, щоб відносини між професіоналом та клієнтом з самого початку характеризувалися ясністю та певністю щодо термінів виконання та вартості послуги.
Нижче приведені основні критерії, які застосовуються при формуванні цінової пропозиції на послуги COtranslate:
Як тільки текст оригіналу буде отримано, COtranslate протягом 24/48 годин, складе цінову пропозицію, яка буде направлена клієнту разом з листом про призначення;
Одна умовна сторінка складається з 1500 знаків, включаючи пропуски та розділові знаки;
Загальна кількість знаків підраховується і визначається за допомогою функції «статистика» програми Microsoft Word, де кількість отриманих знаків ділиться на 1500, з апроксимацією до надлишку;
Застосовані розцінки залежать від складності тексту, термінів виконання та об'єму роботи;
В ціновій пропозиції будуть вказані ціна, способи оплати та терміни виконання замовлення, виражені в робочих днях;
В знак згоди, клієнт повинен буде підписати в спеціально відведених місцях отриману цінову пропозицію разом з листом про призначення та переслати їх назад до COtranslate, яке почне працювати над перекладом в узгоджені терміни.
CAT засоби та пам'ять TM
У діяльності перекладу, COtranslate використовує програми CAT (Computer Assisted Translation). Мова йде про програмне забезпечення, яке дозволяє зберігати в банку даних тексти мовою оригіналу, узгоджені з їх перекладом на цільовій мові, створюючи реальну пам'ять перекладів (ТМ), банки даних, необхідних для підтримки високого рівня лінгвістичної та термінологічнoї однаковості при тривалій співпраці з одним і тим же клієнтом. Звичайно, COtranslate зберігає кожне окреме замовлення в окремих та захищених папках. COtranslate гарантує конфіденційність всіх утримуваних даних, що надаються клієнтами, і зобов'язується не розголошувати їх третім особам.
У такому глобалізованому суспільстві, як наше, мені подобається усвідомлювати, що мій досвід допомагає встановити контакти з географічно віддаленими реаліями, але зумовленими одним і тим же прагненням до зростання. Сьогодні хороший переклад є незамінним інструментом для розвитку ринку, і я буду рада прийняти участь в цій вирішальній фазі сучасної історії.